・「コチョコチョッ」|「非ラテン系」スペイン語翻訳者のブログ...
故・岡本敏子さんのお言葉。 「日本のお嬢さんたちみたいにきれいでコチョコチョッって何かやっているのって、世界中にいないんじゃない?」 これは、 「日本全体が性差を意識しすぎていて、いまだにジェンダー、とくに女性に関して変なフェロモンみたいなものが溢れている」 という話の流れでててきた、敏子さんのコメントです。 「コチョコ...
cache date:2008-05-15 04:49:04
・トランスワード【 翻訳者のためのパソコン徹底活用講座 】 空きベイ...
パソコンのカタログ等を見ていると、ハードディスク:350 gb x 1(空き:1)などと書かれています。これは現在350gbのハードディスクが1基装着されており、増設用のベイ(ディスクドライブ用の取付棚)が1基分だけ空いていることを示しています。空きベイがあると、現在取り付けられているハードディスクの残量がわずかになったとき、あるいは何か別の用途でハードディ...
cache date:2008-05-15 04:48:59
・依頼心と運気の関係|「非ラテン系」スペイン語翻訳者のブログ...
かなり気が重くて、ひとに頼ろう頼ろうとしていたある分野・・・があるのですが、 事情により、この4月から、ひとに頼れなくなりました。 それがわかった時、 「どうする?どうするよ、おれ。」 とまるでかつてのカードのCMのような、袋小路に追い詰められた気持ちでいたのですが、 実際「頼らない生活」を始めてみたら、意外や意外、なんとか...
cache date:2008-04-06 22:20:46
・JES社長の 翻訳業界「徒然草」 微妙に違う和製英語とまったく通じない和製英語...
recent entries 微妙に違う和製英語とまったく通じない和製英語(その14) ⇒ 04/04 (fri)微妙に違う和製英語とまったく通じない和製英語(その13) ⇒ 03/28 (fri)微妙に違う和製英語とまったく通じない和製英語(その12) ⇒ 03/11 (tue)微妙に...
cache date:2008-04-06 22:20:40
url:http://maruyama_jescorp.13.dtiblog.com/blog-entry-82.html
・TOEICとモンティパイソン
こんにちはめっきり暖かくなってきました。20度なんて、忘れかけていた気温でした…っていうか、暑いくらい(^^;)この1週間は、花粉症に負けずアクティブに活動しました。わりと前向きなイベントが多くてよかったです♪2月のtoeicの結果は930点…初めて900点以上が出ました。よかった!この間の初仕事が無事終わったことも含めて、自分へのごほうび(*^^*)モンテ...
cache date:2008-04-04 01:01:39
・Emerging Revolution in the South: エクアドルの...
〔Promised Social Change in Ecuador:Original Article in English/ZNet原文〕 スティーブン・レンドマン〔Stephen Lendman〕;2007年10月16日 ラファエル・コレアは昨年11月にエクアドルの大統領に当選し、社会変革を約束し、1月15日に就任した。彼はこの国の過去10年間で8番目の...
cache date:2008-12-11 03:57:07
