・現大統領の支離滅裂な振る舞い>>[翻訳 会社][医薬翻訳][翻訳 会社]...
小生は老母の惚けが進み、家中と外の区別がつかないようで、朝早くから家の中で用便をするようで、小生は家主の相方に申し訳なく、しばらくご無沙汰しておりましたが、家主もあちらこちらにうろうろしていたようで、昨日までは庭のテラスを修理していたかと思うと、突然2日程いなくなったり、落ち着かない日々が続いています。いよいよ春に息吹が感じられる日々となってきました。小...
cache date:2008-04-04 01:01:07
・この戸棚に愛着>>[医薬翻訳][英語][翻訳 会社]...
先日、小生らを可愛がってくれる相方の両親が来て、コーヒータイムを過ごしていったのであるが、その時、このArmoire(食堂の食器棚)は1830年ぐらいからのもので、当時の村の近くの職人につくらせたものだと、実家の爺やが家主に語っていた。小生はそれを聞いてびっくり、時々小生が片足を上げて小便をしているのである。そのために下の隠し引き出しが外れ、家主の小屋に修理...
cache date:2008-04-04 01:00:58
・■コメント
賢犬君 「家主に内緒にしておいて」という君の伝言 しかと承った。人間社会で言う義には厚い性質だから絶対他言はしない。 主(あるじ)のパソコンに時々君の顔が出てくるので顔を見知ってはいるが 親しく遣り取りするのは初めてだ。 近頃 主が君の家主のサイトを開けると顔を背け席を外すようにしている。 其れは余りにも君が羨ましいからだ。フランスの野原を自...
cache date:2008-04-04 01:00:48
・勝ち組、負け組
さて、「勝ち組、負け組」が愚劣なことばだとは書いたが、勝ち負けを問題にすること自体が愚劣なわけではない。 人生は勝ち負けはつきものであり、勝ち負けを意識することなく大人になった者は、肝心なときに創意工夫によって道を切り開くことができない。 スポーツをする者たちは、試合での勝ち負けが人間の価値とは何の関係もないことをわかっているからこそ、勝負にあ...
cache date:2008-04-04 01:00:13
・解釈という名の虚構
解釈という名の虚構 外国語を扱うときによく言われるのが文の解釈である。何も学校英語のように本来ありえない日本語を動員して、どこの国の言語かわからないような奇妙奇天烈な文をでっちあげることを言っているのではない。 どのことばがどこにどうかかっているかをはっきりさせ、語尾変化などに表れる文法的な目印を逐一明確にしていく作業を、人は解釈と呼ん...
cache date:2008-04-04 01:00:10
・Emerging Revolution in the South: チャベス:「...
〔Chávez: 'Galbraithiano':Original Article in English/Venezuelanalysis原文〕 グレッグ・グランディン〔Greg Grandin〕;The Nation;2007年10月2日 昨年、ニューヨーク・タイムズ紙は、ウゴ・チャベスが国際連合での演説――彼がジョージ・W・ブッシュを悪魔と呼び...
cache date:2008-12-11 03:57:07
