? 翻訳家のことなら英語翻訳ブログサーチ

一般の人もネットなどを通じて外国語と接する機会が増えた今、翻訳に対する関心も高まってきています。
手軽なものではネット上で使える機械翻訳がありますが、言語や元になる文章によっては精度が下がることも。
また、専門分野に関する翻訳の場合は、その分野に特化した知識が必要です。
そのため、翻訳のスキルを身につけておくと就職や転職が有利になる可能性が高まります。
このサイトでは「翻訳」について書かれたブログ記事を集めて参照できます。
カテゴリ検索も可能です。
翻訳に関する情報を集める際の参考にしてみてください。


「日商簿記検定」第118回日商簿記検定試験 ☆2級受験☆...

今日は日商簿記検定を受けにいってきました。 出来のほうは・・・・ですね笑 検定終了後に解答速報がlecやtac、大原など色々なチラシが配られていました。 はやっ!!!!!っと思いました;笑 そうですね。 次は2級も少しずつ勉強してみます。能力検定問題講座 パソコン検定試験の種類 女子高生? (続きを読む) こんかいのテーマはケアマネージャー試験で日商簿記検定...

cache date:2008-09-04 23:52:05


url:http://boki.sun08.xrea.jp/2008/09/118_2_6.html


『郵便番号』ベリサインの動画《パソコン検定》《日商簿記検定》...

無料メール講座全3回 « 簿記検定3級・2級 短期合格のための効率的勉強法 | 日商簿記検定対策講座今日2、3ヶ月の短期のバイトや派遣の仕事をしています。 しかし毎回必ず、最初の2週間くらいは「辞めたい」と言って夫や同じバイト仲間に愚痴り今日はめちゃめちゃ寒かった〓雪もずっと降ってましたしね〓 そんな中、簿記2級受けました〓 合否は微妙〓ボーダー...

cache date:2008-09-04 23:52:03


url:http://boki.sun08.xrea.jp/2008/09/post_823.html


トランスワード【 翻訳者のためのパソコン徹底活用講座 】  データ形式...

パソコンで扱うデータには大きく分けて2つあります。それがバイナリデータ(binary data)とテキストデータ(text data)です。「バイナリ」とは2進数という意味です。これに対し、テキストデータはテキスト形式で作成されたデータです。パソコンのメモ帳などのエディタを使ってデータを開いたとき、文字化けしたように見えるのがバイナリデータである証です。正常...

cache date:2008-09-02 06:16:24


url:http://transwordpc.blog110.fc2.com/blog-entry-101.html


ゼルダ ハイスピード ビジネス 金融...

行政 社会学 メディア・ジャーナリズム 人口・移民 各種の時事・社会問題 軍事 資格 資格ガイド 職業ガイド 公務員試験 経営・労務・ビジネス実務関係の資格・試験・職業 会計関係の資格・試験・職業 金融関係の資格・試験・職業 法律・司法関係の資格企業がネットワークビジネス(MLM)に取り組むメリットは?例えば、よい商品を持っていながら、資本力が弱いために大々...

cache date:2008-09-02 06:15:31


url:http://89.neko.xrea.jp/2008/09/post_1345.html


『ビジネス 金融』マイナス水素イオン インターネットでネットワークビジネス>>[...

がまた今度審査甘い消費者金融の情報収集をしてみようかと思っています。 審査甘いブラックや多重債務OKの消費者金融 ブラックOK審査甘い消費者金融 初心者でも親身で頼れる消費者金融・カードローンを多重債務の借金地獄の方がネットワークビジネス最新情報 団塊世代にネットワークビジネス最新情報★ウェルネス産業とか、ベビーブーマーとか、聞いたことあるかと想います。 郵...

cache date:2008-09-02 06:15:30


url:http://89.neko.xrea.jp/2008/09/post_1346.html


Edge Railsの最新情報

以下の投稿は、 Riding Railsの記事を筆者が独断で翻訳したものです。誤訳の指摘や、コメント歓迎します。http://weblog.rubyonrails.org/2008/7/6/livingontheedge3  最近はあまりedge Railsに注目すべきことがありませんので、 Railsのコ...

cache date:2008-12-11 03:57:36


url:http://doruby.kbmj.com/ruby-honyaku/20080709/Edge_Rails_


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71