? 翻訳ソフトのことなら英語翻訳ブログサーチ

一般の人もネットなどを通じて外国語と接する機会が増えた今、翻訳に対する関心も高まってきています。
手軽なものではネット上で使える機械翻訳がありますが、言語や元になる文章によっては精度が下がることも。
また、専門分野に関する翻訳の場合は、その分野に特化した知識が必要です。
そのため、翻訳のスキルを身につけておくと就職や転職が有利になる可能性が高まります。
このサイトでは「翻訳」について書かれたブログ記事を集めて参照できます。
カテゴリ検索も可能です。
翻訳に関する情報を集める際の参考にしてみてください。


トランスワード【 翻訳者のためのパソコン徹底活用講座 】  いまどきのパソコン...

最近、数人のスタッフから「パソコンを買いたいんだけど、どんなパソコンが良いでしょうね?」という相談を受けました。数年前なら「cpuはこのタイプだと、こんな感じ。メモリは多い方がいいから512mbくらい」などとアドバイスをしていましたが、近頃のパソコンの性能はどれも似たり寄ったり。一部の機種を除けば、エントリーモデル、ヘビーユースモデル、業務用ハイエンド等、大...

cache date:2008-05-21 06:35:03


url:http://transwordpc.blog110.fc2.com/blog-entry-99.html


引き寄せの法則※ネットワークビジネス・マイナス水素イオン《ビジネス 金融》...

米景気がよくないのに架空の住宅バブルを作り出し, 金融 系が 住宅ローン でもうけようとしたたくらみは滅びましたが全世界に 東証1部 スズデン(株) 100 807 8,800 9658 jasdaq (株)ビジネス太田昭和 100 661 3,900 7448 東証1部 (株)ジーンズメイト統合 OMCなど系列4社 フジサンケイ ビジネスアイ ノンバンク事...

cache date:2008-05-21 06:33:27


url:http://89.neko.xrea.jp/2008/05/post_595.html


[週刊!スモールビジネス]福田政権の政策は寝言だ!《ビジネス 金融》...

16掲示板url900(ネット上のビジネス掲示板 は利用効果絶大です!)17ネットビジネスツール情報(まだまだ知らない便利情報が 満載です)18芸能人 え dxセイバーベース NY?? update1:米金融・債券市場=上昇、住宅価格下落や消費者信頼感1641円 ・郵便配達員 1721円 ・金融機関の窓口 2105円 ・コンピュータープログラマ 2695円...

cache date:2008-05-21 06:33:26


url:http://89.neko.xrea.jp/2008/05/post_598.html


[日商簿記検定]簿記検定 時間...

事だったってかんじ 今は適当に過ごしてるだけ 2月始めに鬱ぎみになったりしたけど なんとなく生きてて 今日は日商簿記検定を受けてきました そうそう、久々に清ちゃんの日記見て ちゃんと更新してるんだなぁって感心して 自分も久々に日記書か今日は、朝から強い風が吹き、寒い一日でした。 本校を会場に日商簿記検定試験が行われました。午前と午後をあわせると1000名近く...

cache date:2008-05-21 06:33:10


url:http://boki.sun08.xrea.jp/2008/05/post_359.html


腹筋痛い、肺痛い、胃腸痛い 。りよびつくいた-尻尾までが海老飛行です-...

クソビッチのブログ教えてもらったよ!!! もみちゃんまじでさんくす、愛してる     なんつーか、ねぇ 痛すぎて笑えるどころじゃない、あきれた そうですかぁ、そんなに自分がかわいいですかぁ バッドエンドなゲームの主人公さんですかぁ、なら私がクライマックスにとどめ刺してあげますね ご立派なことを書いてらっしゃいますけど、なん...

cache date:2008-05-21 06:31:21


url:http://myhome.cururu.jp/rwqbvc/blog/article/61002104367


今週のRuby on Rails最新情報

以下の投稿は、 Riding Railsの記事を筆者が独断で翻訳したものです。誤訳の指摘や、コメント歓迎します。 http://weblog.rubyonrails.com/2008/7/11/thisweekinrailsjuly112008  第3回目のRailsコミュニティからの週刊レポート...

cache date:2008-12-11 03:57:35


url:http://doruby.kbmj.com/ruby-honyaku/20080714/_Ruby_on_Rails_


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31